-
1 achtgeben
faire attention -
2 aufpassen
faire attentionsurveiller -
3 Acht
f1) attention f2)sich in Acht nehmen — se mettre en garde, prendre garde
3)4)Gib Acht! — Fais attention!/Tiens-toi sur tes gardes!
Acht1Ạcht1 [axt] <-, -en>3 (einer Acht ähnelnde Form, Linie) Beispiel: eine Acht haben/laufen faire un huit————————Acht2Ạcht2 [axt] <->Beispiel: Acht geben faire attention; Beispiel: auf jemanden/etwas Acht geben surveiller quelqu'un/quelque chose; Beispiel: Acht geben, dass... veiller à ce que... +Subjonctif ; Beispiel: außer Acht lassen ne pas tenir compte de; Beispiel: nicht außer Acht lassen ne pas négliger; Beispiel: nimm dich in Acht! prends garde [à toi]!; Beispiel: sich in Acht nehmen se tenir sur ses gardes; Beispiel: sich vor jemandem/etwas in Acht nehmen se méfier de quelqu'un/quelque chose -
4 acht
f1) attention f2)sich in Acht nehmen — se mettre en garde, prendre garde
3)4)Gib Acht! — Fais attention!/Tiens-toi sur tes gardes!
acht1ạcht1 [axt]huit; Beispiel: acht [Jahre alt] sein avoir huit ans; Beispiel: mit acht [Jahren] à huit ans; Beispiel: es ist acht [Uhr] il est huit heures; Beispiel: um/gegen acht [Uhr] à/vers huit heures; Beispiel: kurz vor acht peu avant huit heures; Beispiel: es ist schon kurz nach acht il est déjà huit heures passées; Beispiel: alle acht Stunden toutes les huit heures; Beispiel: heute/[am] Montag in acht Tagen dans huit jours/lundi en huit; Beispiel: es steht acht zu drei le score est de huit à trois————————acht2ạcht2 [axt]Beispiel: zu acht sein être huit; Beispiel: etwas zu acht tun faire quelque chose à huit -
5 beachten
bə'axtənv2) ( Rat) écouter, respecterbeachtenbeạchten *2 (berücksichtigen) tenir compte de3 (mit Aufmerksamkeit bedenken) faire attention à -
6 achtlos
adjinattentif, sans égardachtlosạ chtlosI Adjektivinattentif(-ive); Beispiel: achtlos sein ne pas faire attentionII Adverbsans faire attention -
7 aufpassen
'aufpasənvaufpassen auf — faire attention à, être attentif à
aufpassend73538f0au/d73538f0f|passen1 faire attention; Beispiel: im Unterricht aufpassen être attentif en cours2 (beaufsichtigen) Beispiel: auf jemanden aufpassen surveiller quelqu'un; Beispiel: auf einen Hund/eine Wohnung aufpassen garder un chien/un appartement -
8 Beachtung
bə'axtuŋfattention f, respect m, considération fBeachtung2 (Aufmerksamkeit) Beispiel: jemandem/einer S. Beachtung schenken prêter attention à quelqu'un/quelque chose -
9 Obacht
-
10 Figur
fi'guːrf1) ( Körper) figure f, silhouette f2) (Statue) ART. statue fFigurFig184d30bau/184d30bar [fi'gu:495bc838ɐ̯/495bc838] <-, -en>Wendungen: eine gute Figur machen faire une bonne impression -
11 achten
v1) ( schätzen) estimer2) ( beachten) respecterachtenạ chten ['axtən]1 (wertschätzen) estimer; Beispiel: jemanden hoch achten tenir quelqu'un en haute estime; Beispiel: etwas hoch achten estimer beaucoup quelque chose -
12 unachtsam
adj1) inattentif2) ( unvorsichtig) imprudent3) ( zerstreut) distraitunachtsamụ nachtsamI Adjektivdistrait(e)II AdverbBeispiel: etwas unachtsam tun faire quelque chose sans faire attention -
13 Bohne
'boːnəf1) ( Hülsenfrucht) haricot m, fayot m (fam)Bohnen in den Ohren haben — ne pas écouter, ne pas faire attention
2) ( Kaffeebohne) grain de café m3)Nicht die Bohne. — Pas le moins du monde!/Absolument pas!
BohneBb8b49fd9o/b8b49fd9hne ['bo:nə] <-, -n>1 haricot Maskulin -
14 Rücksicht
'rykzɪçtfégard m, considération fohne Rücksicht auf Verluste — sans égards/sans ménagements
RücksichtRụ̈ cksicht ['rc6e631d8y/c6e631d8kzɪçt] <-, -en>1 (Achtung, Schonung) égard Maskulin; Beispiel: auf jemanden Rücksicht nehmen faire attention à quelqu'un; Beispiel: auf etwas Akkusativ Rücksicht nehmen tenir compte de quelque chose -
15 achtsam
adjattentif, soigneuxachtsamạ chtsamI Adjektiv(gehobener Sprachgebrauch) précautionneux(-euse); Beispiel: achtsam mit etwas sein faire attention à quelque choseII Adverb(gehobener Sprachgebrauch) soigneusement -
16 aufmerken
aufmerkend73538f0au/d73538f0f|merken1 dresser l'oreille2 (gehobener Sprachgebrauch: Acht geben) faire attention -
17 merken
'mɛrkənv1)(wahrnehmen) etw merken — apercevoir qc, s'apercevoir de qc, remarquer qc
Sie merken aber auch alles. — On ne peut rien vous cacher.
Das merkt man. — Cela se voit.
2)sich etw merken — retenir qc, prendre note de qc
3) ( auf etw achten) faire attention àmerkenmẹ rken ['mεrkən]1 (wahrnehmen, erkennen) voir; Beispiel: jemanden etwas nicht merken lassen ne pas montrer quelque chose à quelqu'un2 (im Gedächtnis behalten) Beispiel: sich Dativ etwas merken retenir quelque chose; Beispiel: sich Dativ etwas nicht merken können ne pas arriver à retenir quelque chose; Beispiel: merk dir das! (umgangssprachlich) rentre-toi ça dans le crâne! -
18 hinweisen
-
19 dürfen
'dyrfənv irrpouvoir, avoir le droit de, avoir la permission dedürfen1dụ̈rfen1 ['dc6e631d8y/c6e631d8rfən] <dạrf, dụrfte, dụ̈rfen>1 pouvoir; Beispiel: etwas tun dürfen pouvoir faire quelque chose; (Erlaubnis haben) avoir le droit de faire quelque chose2 (Anlass haben, können) Beispiel: ich darf annehmen, dass... je peux supposer que...; Beispiel: wir dürfen uns nicht beklagen on n'a pas à se plaindre; Beispiel: Sie dürfen mir das ruhig glauben vous pouvez me croire; Beispiel: man wird doch wohl noch fragen dürfen! on a tout de même le droit de poser la question!3 (sollen, müssen) Beispiel: wir dürfen den Bus nicht verpassen il ne faut pas que nous rations notre bus; Beispiel: wir dürfen uns nichts anmerken lassen nous ne devons rien laisser transparaître; Beispiel: das hätte er nicht tun dürfen il n'aurait pas dû faire ça; Beispiel: du darfst ihm das nicht übel nehmen il ne faut pas lui en vouloir; Beispiel: es darf nicht sein, dass il est inadmissible que +Subjonctif4 (in Höflichkeitsformeln) Beispiel: darf ich noch ein Stück Kuchen haben? puis-je avoir encore un morceau de gâteau?; Beispiel: dürfte ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten! pourrais-je avoir votre attention s'il vous plaît!; Beispiel: darf ich um den nächsten Tanz bitten? m'accorderez-vous la prochaine danse?; Beispiel: was darf es denn sein? vous désirez?5 (zum Ausdruck der Wahrscheinlichkeit) Beispiel: es dürfte genügen, wenn... cela devrait suffire si...; Beispiel: es dürfte wohl das Beste sein, wenn... le mieux serait de... +Infinitiv ; Beispiel: es klingelt, das dürfte Christina sein ça sonne, ça doit être Christina————————dürfen2dụ̈rfen2 ['dc6e631d8y/c6e631d8rfən] <dạrf, dụrfte, gedụrft>pouvoir; (Erlaubnis haben) avoir la permission; Beispiel: darf ich? ̶ Ja, du darfst je peux? ̶ Oui, tu peuxBeispiel: er darf alles il peut faire tout ce qu'il veut; Beispiel: darf sie das wirklich? elle a vraiment la permission?; Beispiel: das hätten Sie nicht dürfen! vous n'auriez pas dû faire ça! -
20 schenken
'ʃɛʤkənvoffrir, faire un cadeau, faire cadeau de, accorderhalb geschenkt sein — être donné/être une affaire
schenken1 faire cadeau de Blumen, Buch; Beispiel: jemandem etwas zum Geburtstag schenken offrir quelque chose à quelqu'un pour son anniversaire; Beispiel: etwas von jemandem geschenkt bekommen recevoir quelque chose de quelqu'un en cadeau
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Faire attention à — ● Faire attention à être conscient de quelque chose, y prendre garde ou en prendre soin ; être attentif à … Encyclopédie Universelle
Faire attention à quelqu'un — ● Faire attention à quelqu un le remarquer, être attentif à ce qu il fait, s en méfier … Encyclopédie Universelle
ATTENTION — Chacun sait quand utiliser les verbes: regarder ou écouter plutôt que voir ou entendre; chacun identifie sans peine les nuances qui différencient des expressions comme: faire attention, surveiller du coin de l’œil, ne pas prêter attention,… … Encyclopédie Universelle
Faire gaffe — ● Faire gaffe être attentif à un danger possible, être sur ses gardes, se méfier, se surveiller : Fais gaffe, voilà le surveillant ; faire attention à quelque chose, à quelqu un : Fais gaffe à toi, à tes affaires … Encyclopédie Universelle
faire\ gaffe — Faire attention, prendre garde. • Il vaut mieux faire gaffe, on ne sait jamais ce que les affaires seront demain. • Tu feras gaffe en traversant la route. • Tu feras gaffe que ma mère n’ait pas d’ennui … Le petit dico du grand français familier
attention — (a tan sion ; en poésie, de quatre syllabes) s. f. 1° Action de fixer l esprit sur, de prendre garde à. Tout ce qu il a été donné d attention à un homme, nous l avons mis en oeuvre. • Ce ne sont pas seulement les grands objets qui ont… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
attention — nf. ; sollicitude : antanchon anc. (Saxel.002b), atanchon (002a, Cordon, Giettaz, Reyvroz, St Nicolas Cha.), atêchon (Aix.017, Albanais.001.PPA., Annecy.003.TER., Chambéry.025, St Pierre Alb., Thoiry), atêhhyon (Montagny Bozel.026), atinchon (001 … Dictionnaire Français-Savoyard
FAIRE — v. a. ( Je fais, tu fais, il fait ; nous faisons, vous faites, ils font. Je faisais. Je fis. J ai fait. Je ferai. Je ferais. Fais. Que je fasse. Que je fisse. Faisant. ) Créer, former, produire, engendrer. Dieu a fait le ciel et la terre. Les… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
FAIRE — v. tr. Créer, produire. Dieu a fait le ciel et la terre. Dieu a fait l’homme à son image. La nature est admirable dans tout ce qu’elle fait. Fam., Tous les jours que Dieu fait, Chaque jour. Cet enfant fait ses dents, Les dents lui viennent. Il… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
faire — 1. (fê r) Au XVIe Siècle, d après Bèze, les Parisiens prononçaient à tort fesant au lieu de faisant ; c est cette prononciation des Parisiens, condamnée alors, qui a prévalu ; on prononce aujourd hui fe zan, fe zon, fe zê, fe zié), je fais, tu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Attention ! Hélicoptères — Attention ! Hélicoptères Données clés Réalisation Pierre Schoendoerffer Pays d’origine France Sortie 1963 Durée 27 minutes … Wikipédia en Français